颁奖典礼于北京时间2009年11月28日晚上7:00在台北县县政府大楼举行,南最由陶晶莹主持。
颁奖典礼于北京时间2009年11月28日晚上7:00在台北县县政府大楼举行,南最由陶晶莹主持。
回复 :BBC最新纪录片,讲述地球的力量如何改变了人类的历史。2010年1月19日首播,共播出了5集:'Water','Deep Earth', 'Wind', 'Fire','Human Planet'。节目中,Iain Stewart教授带领观众探究几个世纪以来,地质学、地理学和气候是如何影响人类生活的。我们的星球拥有惊人的力量,但却很少在教科书中被提起。这个系列节目第一次通过电视展现地球的神奇力量对人类发展的影响。节目将历史故事的讲述和炫目的摄影镜头紧密结合,给我们呈现一幅原汁原味的人类历史图景。Iain Stewart tells the epic story of how the planet has shaped our history. Withspectacular images, surprising stories and a compelling narrative, the series discovers the central role played in human history by four different planetary forces.Episode 1: WaterProfessor Iain Stewart continues his epic exploration of how the planet has shaped human history. This time he explores our complex relationship with water. Visiting spectacular locations in Iceland, the Middle East and India, Iain shows how control over water has been central to human existence. He takes a precarious flight in a motorised paraglider to experience the cycle of freshwater that we depend on, discovers how villagers in the foothills of the Himalayas have built a living bridge to cope with the monsoon, and visits Egypt to reveal the secret of the pharaohs' success. Throughout history, success has depended on our ability to adapt to and control constantly shifting sources of water.Episode 2: Deep EarthIain Stewart tells the epic story of how the planet has shaped our history. With spectacular images, surprising stories and a compelling narrative, the series discovers the central role played in human history by four different planetary forces. In this first episode, Iain explores the relationship between the deep Earth and the development of human civilisation. He visits an extraordinary crystal cave in Mexico, drops down a hole in the Iranian desert and crawls through seven-thousand-year-old tunnels in Israel. His exploration reveals that throughout history, our ancestors were strangely drawn to fault lines, areas which connect the surface with the deep interior of the planet. These fault lines gave access to important resources, but also brought with them great danger.Episode 3: WindProfessor Iain Stewart continues his epic exploration of how the planet has shaped human history. Iain sets sail on one of the fastest racing boats ever built to explore the story of our turbulent relationship with the wind. Travelling to iconic locations including the Sahara desert, the coast of West Africa and the South Pacific, Iain discovers how people have exploited the power of the wind for thousands of years. The wind is a force which at first sight appears chaotic. But the patterns that lie within the atmosphere have shaped the destiny of continents, and lie at the heart of some of the greatest turning points in human history.Episode 4: FireProfessor Iain Stewart continues his epic exploration of how the planet has shaped human history. Iain explores man's relationship with fire. He begins by embarking on an extraordinary encounter with this terrifying force of nature - a walk right through the heart of a raging fire. Fire has long been our main source of energy and Iain shows how this meant that the planet played a crucial role in Britain's industrial revolution, whilst holding China's development back. Along the way he dives in a mysterious lake in Oregon, climbs a glacier of salt, crawls through an extraordinary cave in Iran and takes a therapeutic bath in crude oil.Episode 5: Human PlanetSeries in which Professor Iain Stewart looks at how four geological forces have shaped human history. He explores the most recently established force, humans. It's easy to think of the human impact on the planet as a negative one, but as Iain discovers, this isn't always the case. It is clear that humans have unprecedented control over many of the planet's geological cycles; the question is, how will the human race use this power?
回复 :张国荣跨越97演唱会,于1996年12月—1997年6月举行。由《风继续吹》,《红颜白发》,《风再起时》重新编曲串成的开场音乐拉开了张国荣“跨越97演唱会”的序幕。整场演唱会中张国荣演唱了《爱慕》、《侧面》、《今生今世》、《红》、《当爱已成往事》等近35首经典曲目。在演唱会中,张国荣将《月亮代表我的心》送给他生命中挚爱的朋友和亲人:母亲和唐先生,以及现场所有的歌迷。他同时也是第一位在演唱会上发起慈善募捐的人,为儿童癌症基金募捐一百万港币,同时自己也捐出一百万港币。
回复 :著名的“吐槽宗师”杰夫·罗斯将带来全新的喜剧剧集《历史名人吐槽会》,该剧集每集时长半小时,汇集了一流的喜剧演员,他们身着相应时代的服装,感怀历史上的杰出人物,从总统(亚伯拉罕·林肯)到摇滚巨星(弗莱迪·默克里),形形色色的人物都有。这部总共六集的剧集根据洛杉矶的同名真人秀节目改编,围绕“给历史上一堂课”这一主题,每集以独特的方式“猛烈吐槽”,向当代一些重要的声音致敬。《历史名人吐槽会》将于 5 月 27 日星期一在 Netflix 上面向全球首播,由知名的喜剧嘉宾明星出演,其中包括鲍勃·萨盖特、约翰·斯塔莫斯、娜塔莎·赖格罗、贾里尔·怀特、佛莱德·威拉特、尼基·格拉泽、蕾切尔·范斯坦、瑞恩·菲利普、肯·马里诺、吉尔伯特·戈特弗雷德、赛斯·格林、亚马奈卡·桑德斯和尼尔·布伦南等。该剧集由 OBB Pictures 出品。