花木兰乐队
发表于3分钟前回复 :在冷战白热化时期,在社交圈声名不佳的华德喜欢上年轻天真的歌舞女郎莉丝,并决定将她塑造成耀眼而世故的名媛;不久后莉丝便成为苏俄海军随员尤金伊瓦诺夫,及英国国防部长普佛墨的亲密朋友,当这桩秘密韵事被媒体揭露后,所有相关人物都不得善终普佛墨辞职、莉丝入狱、伊瓦诺夫被遣返、而华德也因仲介卖淫的罪名遭到起诉。--------------------------------------------------------------------------------本片是根据1963年发生在英国政治圈内,著名的〃普佛墨丑闻〃所改编。导演迈克尔.卡顿.琼斯(Michael Caton-Jones)另有「英烈的岁月」、「赤胆豪情」等作品,布里奇特.方达(Bridget Fonda,「黑色终结令」)在片中还装出英国腔参与演出,此外〃年轻食人族FYC〃的主唱罗纳德.弗雷泽也在片中轧了一角。
唐宁
发表于6分钟前回复 :转自:http://www.filmlinc.com/nyff/2010/views-from-the-avant-garde-friday-october-1/views-from-the-avant-garde-jean-marie-straub“The end of paradise on earth.”—Jean-Marie StraubThe 33rd verse and last chant of “paradise” in Dante’s Divine Comedy. The film starts with verse 67, “O somma luce…” and continues to the end. “O Somma luce” recalls the first words uttered by Empedocles in Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s 1987 The Death of Empedocles—“O himmlisch Licht!…” (O heavenly light!). This extract from Hölderlin’s text is also inserted into their 1989 film Cézanne.“O somma luce” invokes utopia, or better still “u-topos,” Dante, Holderlin, Cézanne… the camera movement, recalling Sisyphus, in the film’s long shots, suggests its difficulty.In O somma luce, with Giorgio Passerone’s Dante and the verse that concluded the Divine Comedy, we find at the extremity of its possibilities, the almost happy speech of a man who has just left earthly paradise, who tries to fully realize the potential of his nature. Between the two we find the story of the world. The first Jean-Marie Straub film shot in HD.So singular are the textual working methods of Straub-Huillet, and now Straub on his own, that it is hard to grasp how far reaching they are. Direction is a matter of words and speech, not emotions and action. Nothing happens at the edges, everything is at the core and shines from there alone.During the rehearsals we sense a slow process by which ingredients (a text, actors, an intuition) progress towards cohesiveness. It is, forgive the comparison, like the kneading of dough. It is the assembling and working of something until it becomes something else… and, in this case, starts to shine. Actually it’s very simple, it’s just a question of opening up to the light material that has been sealed up. Here, the process of kneading is to bring to life and then reveal. The material that is worked on is speech. So it is speech that becomes visible—nothing else. “Logos” comes to the cinema.The mise en scène of what words exactly?The process of revealing, “phainestai”; “phainomenon,” the phenomenon, is what take splace, what becomes visible to the eye.Is “Straubie” Greece?This mise en scène of speech, which goes beyond a close reading of the chosen text, is truly comes from a distant source.—Barbara Ulrich