一名舞者决心要将传统的邦拉舞搬上世界舞台,欧美并准备与另一名有着自己梦想的竞争对手进行一场国际比赛。
一名舞者决心要将传统的邦拉舞搬上世界舞台,欧美并准备与另一名有着自己梦想的竞争对手进行一场国际比赛。
回复 :影片讲述了一个年轻寡妇的故事。她不幸遭遇了七个强盗,他们不仅偷走了她家的牲畜,还强奸了她。《抢劫》《旅途》《忏悔》《出生》。遭到歹徒侵犯的玛琳娜出于自卫,杀掉他们中的几人。为了寻找正义,她踏上了捍卫权利、完成救赎的旅途。路途遥远,玛琳娜时常回想起自己杀死的人,那伙歹徒中活着的两人也开始伺机报复……
回复 :Sam (Matthew Broderick) is the reasonable man in a crazy urban world, the man of thoughtfulness and refined taste in a landscape of Leroy Neiman paintings and beer commercials. The guy would sooner cook for an hour over a hot stove than say `supersize it.'By day he's a store clerk in an upscale gourmet eatery, and these scenes raise a smile, especially for anyone who's visited the actual chain in New York City -- the portrayal isn't far off from the reality. Our man is besieged by hoards of customers who want their imported French cheese cut to impossibly exact standards. His efforts to remain outwardly polite (while you know he'd like to take the cleaver to the relentless clientele) are pretty funny, and will warm the hearts of clerks everywhere. In general, Broderick is in good form and provides the movie with most of whatever lightness it possesses.Sciorra's lovelorn dental hygienist, Ellen, is fine enough, too, and her unknowing interaction with our cheese-slicing hero shows some hopeful chemistry, and you may begin to feel you want to see these two get together.One of the main competitors for our lady's affections, a stockbroker (Kevin Anderson), is played as caricature he's the beer swilling frat-boy whose idea of after-sex sensitivity is flipping on the football game. He's kind of funny at times, but the movie might be stronger if he was written or acted for us to like him more, instead of having us merely recognize him as the flat-out `wrong' guy in comparison to Broderick's sensitive man. Think of John Candy in Splash, taking a cigarette and beer can to the racquetball game; we know his lifestyle is not the one our hero should emulate, but we can't help but be charmed by the likeable goon. Whereas this character is merely a goon, and pretty unlikable all around.While it's a nice enough light movie for the first half, for me the story was somewhat derailed by its unbelievable (Hollywood) presentation of sex and adultery. (SPOILER AHEAD, skip to next paragraph.) When Ellen returns home after an evening's misadventures, she is naturally faced with the questioning husband (Michael Mantell). Quickly admitting her own indiscretion, she then immediately turns the situation around, demanding to know why the guy had gone ahead and bought a house without discussing it. Granted, it's a valid issue, and granted, many people use this countering maneuver in arguments. What's unbelievable is what happens next the guy starts responding to her question, addressing the house-issue in a quiet, thoughtful manner. WHOA. You'd be hard pressed to find a married person in the world who, when faced with hisher partner's totally unexpected adultery, would be ready to address anything so calmly. The guy would surely be bouncing off the walls, or else crushed into silence and tears - but see, then we might actually feel for the poor schnook, and we'd see Sciorra's character in a poor light. And since that particular audience reaction doesn't serve the romantic comedy, the story tries to sneak around it. You may start to feel that, like the husband, you're being taken.Further dissatisfaction is just around the corner in the ending. We realize this is where misunderstandings will get sorted out, and our couple will finally see a clear path to one another. We want the satisfaction of rooting for them. But it's marred by another unbelievable character reaction, followed by an abrupt conclusion that feels rushed and forced, too easy and unearned. You may feel as though the movie's cheating on you again...
回复 :在机场,雷鹏遇见了与前女友高度相似的女孩温柔,又遇到了试图撮合他俩的奇怪男子舒代,双方达成了“假装情侣”的契约,一系列啼笑皆非的温馨闹剧至此展开,原本一切都很平静,孰料,一个惊人的真相浮出水面,直指向前女友的意外身亡…