萨沙接获德国外部通知,日本未婚妻茱莉亚在潜水时遇溺身亡。正当萨沙悲痛欲绝之际,日本赫然在电视看到茱莉亚出现!一批伊拉克恐怖份子胁持数名欧洲人质,他认出其中一人就是茱莉亚,于是要求德国政府出手营救,但遭外交部一口拒绝。在无计可施之下,他唯有独力追查真相,他发现女友的身份疑点重重。再深入研究,发觉事件牵涉德国非法售卖核武技术给伊拉克,为了茱莉亚,他决定只身前往伊拉克,深入虎穴。
萨沙接获德国外部通知,日本未婚妻茱莉亚在潜水时遇溺身亡。正当萨沙悲痛欲绝之际,日本赫然在电视看到茱莉亚出现!一批伊拉克恐怖份子胁持数名欧洲人质,他认出其中一人就是茱莉亚,于是要求德国政府出手营救,但遭外交部一口拒绝。在无计可施之下,他唯有独力追查真相,他发现女友的身份疑点重重。再深入研究,发觉事件牵涉德国非法售卖核武技术给伊拉克,为了茱莉亚,他决定只身前往伊拉克,深入虎穴。
回复 :Ralph Burton is a miner who is trapped for several days as a result of a cave-in. When he finally manages to dig himself out, he realizes that all of mankind seems to have been destroyed in a nuclear holocaust. He travels to New York City only to find it deserted. Making a life for himself there, he is flabbergasted to eventually find Sarah Crandall, who also managed to survive. Together, they form a close friendship until the arrival of Benson Thacker who has managed to pilot his small boat into the city's harbor. At this point the tensions rise between the three, particularly between Thacker, who is white and Burton, who is black.
回复 :In 2011, Lisa Hepner and her husband Guy Mossman heard about a radical stem cell treatment for diabetes, a disease that shockingly kills more than five million people each year. Driven by a desire to cure Lisa of her own type 1 diabetes (T1D), the filmmakers were given unprecedented, real-time access to a clinical trial -- only the sixth-ever embryonic stem cell trial in the world. What follows is an intimate journey with the patients and scientists who put themselves on the line to be first.
回复 :班内特(Bennet)牧师的五个女儿仍然单身。 当非常有资格的威尔·达西(Will Darcy)到达镇上时,班内特(Bennet)夫人将目光投向了女儿丽兹(Lizzie)和那个英俊的单身汉。