丹麦夫妇 Louise 和 Kasper 搬到了一个与世隔绝的林中小村里,西藏过上了远离现代文明的生活。Louise 很想但一个妈妈但似乎他们有生育方面的问题。Louise 最后说服了她的女佣 Elena 为他们代孕,西藏Elena 的肚子一天天大起来了,但是事情变得越来越不对劲……
丹麦夫妇 Louise 和 Kasper 搬到了一个与世隔绝的林中小村里,西藏过上了远离现代文明的生活。Louise 很想但一个妈妈但似乎他们有生育方面的问题。Louise 最后说服了她的女佣 Elena 为他们代孕,西藏Elena 的肚子一天天大起来了,但是事情变得越来越不对劲……
回复 :他和她在派对里相遇,相爱,同居,互相讲述童年的回忆、共同的回忆和其他爱的回忆;忧郁男子随处都能看见过往的悲伤,乐观女子则对眼前生活充满热情。俩人的恋情色彩随快乐与否,在一起或分开不断变化,但关系却不照顺序进行,而是依附在不断闪回的记忆场景,借着相异的个性与情绪制造出二种版本的爱情故事。他们的记忆如诗一般流动,情感混合光明与黑暗,并驶于故事轨道上。瓦莱里奥・米艾里 ,1978 年生于罗马,是法国、义大利作家、导演兼编剧。他在罗马取得哲学硕士学位,亦获得义大利电影实验中心的导演文凭,同时是欧洲电影学院的成员。2009年首部长片《Dieci inverni》获得义大利银缎带奖,并出版同名小说。
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
回复 :小城突然发生一场命案,青年邵兵饰演的刑警负责调查。经过仔细排查、走访,事件真相渐渐露出水面,他却突然坠楼……